хоббит Хрумка (jobbit_jrumka) wrote,
хоббит Хрумка
jobbit_jrumka

Categories:

Если миру грозят враги

Синхронно с постами fonar2005 про борьбу за мир в советской эстраде и в творчестве Бони М
пришла ко мне вот эта песня:

Kim Larsen, Jahn Teigen, Åge Aleksandersen, Bjørn Afzelius
Kringsat af fjender (1988)



Ким Ларсен (Дания), Оге Александерсен (Норвегия), Бьёрн Афселиус (Швеция), Йан Тейген (Норвегия). «В первый и последний раз эти четыре знаменитости вместе на сцене,» - прокомментировал кто-то. Честное слово, я понятия не имела, о чём они поют. Но песня чем-то зацепила, и на третий день «зависания» я отправилась искать, что же это.

Если в сердцах людей
Гордость пробудим мы,
Восторжествует мир,
Смолкнут орудия.


С такими словами норвежский поэт, писатель, драматург Нурдаль Григ (Nordahl Grieg) обратился к молодым соотечественникам  в 1936 году. Уже пылала Испания, уже поднял голову германский фашизм. До начала Второй Мировой войны оставалось всего ничего. Перед лицом опасности Григ утверждал, что истинное оружие, которым только и можно остановить смерть – «вера в людей и в жизнь, чувство достоинства».

Это оружье ты
В битвах осваивай,
Гордо иди вперед
И возвышай его!


В 1952 году датский композитор Отто Мортенсен (Otto Hübertz Mortensen) написал музыку к этому стихотворению, более известному сегодня по первой строчке: Kringsatt av Fiender («Окружённый врагами»). Под таким названием – только звучащим по-датски «Kringsat af Fjender» – исполняет песню рок-музыкант Ким Ларсен (Kim Larsen). Впервые он записывает её ещё в 1979-м.

Концерт 2006 года.
Взгляните, с каким мощным драйвом шестидесятилетний Ларсен зажигает на сцене! И что творится при этом в зале.
Да, да, кудрявый богатырь в красном в начале первого ролика – это был он.



А здесь уже совершенно иное прочтение. Симфоническая оркестровка, хрустальный женский голос.
Молодая норвежская певица, актриса Herborg Kråkevik.

Запись 2000 года.


Поразительно, что её нежный голос пробирает даже сильнее, чем яростные призывы рокеров.
У Хирборг песня называется так же, как и стихотворение Нурдаля Грига: «Til Ungdommen» («Молодёжи»).

Будем добры к земле,
Будем любить её,
Будем беречь сады
Мира зелёного,
Словно в руках нести
Новорождённого!


UPD. После трагических событий 22 июля 2011 года (теракт в Осло и бойня в молодёжном лагере на острове Утёйа) эта песня становится силой, сплотившей Норвегию.
Herborg Kråkevik на траурной церемонии в Осло 25.07.2011



Русский текст полностью, в переводе Л. В. Гинзбурга:

Молодёжи

Злобно ревут вокруг
Бури кровавые.
Смело вступай в борьбу,
Бейся со славою!

Может быть, спросишь ты,
Скованный стужею:
- Как же бороться мне?
Где взять оружие?

Вот он, твой лучший меч,
Юное воинство:
Вера в людей и в жизнь,
Чувство достоинства!

Это оружье ты
В битвах осваивай,
Гордо иди вперед
И возвышай его!

Тихо ползут, скрипят
Смерти конвейеры.
Но остановим смерть
Силой идеи мы!

Жизни чужда война,
Мир - созидание.
Встанем за мир, за жизнь!
Рухнут страдания!

Будем любить, мечтать,
Вольности преданы,
Всё распознаем мы,
Что неизведанно!

Звездный изучим ход,
Сладим с глубинами,
Вспеним просторы вод
Гидротурбинами!

О, как богат наш мир,
Нами взлелеянный!
Бедность, нужда и смерть
Будут развеяны.

Испепелит врага
Луч созидания.
Солнце, культура, хлеб -
Всех достояние!

Если в сердцах людей
Гордость пробудим мы,
Восторжествует мир,
Смолкнут орудия.

Тот, кто в руках несет
Ношу бесценную,
Тот не пойдет на смерть
В бойню бесцельную.

Так поклянемся же
Клятвой решительной:
Будем добры к земле,
Будем любить её,

Будем беречь сады
Мира зелёного,
Словно в руках нести
Новорождённого!

//Григ, Нурдаль. Избранное /Нурдаль Григ; Пер. с норвеж. – М., 1956.
Стихи Н. Грига на сайте Вся Норвегия

История песни Til Ungdommen в Википедии (англ.)
Там же норвежский текст и английский перевод (автор перевода Rod Sinclair)

Til ungdommen

Kringsatt av fiender,
gå inn i din tid!
Under en blodig storm –
vi deg til strid!

Kanskje du spør i angst,
udekket, åpen:
hva skal jeg kjempe med,
hva er mitt våpen?

Her er ditt vern mot vold,
her er ditt sverd:
troen på livet vårt,
menneskets verd.

For all vår fremtids skyld,
søk det og dyrk det,
dø om du må – men:
øk det og styrk det!

Stilt går granatenes
glidende bånd.
Stans deres drift mot død,
stans dem med ånd!

Krig er forakt for liv.
Fred er å skape.
Kast dine krefter inn:
døden skal tape!

Elsk – og berik med drøm –
alt stort som var!
Gå mot det ukjente,
fravrist det svar.

Ubygde kraftverker,
ukjente stjerner –
skap dem, med skånet livs
dristige hjerner!

Edelt er mennesket,
jorden er rik!
Finnes her nød og sult,
skyldes det svik.

Knus det! I livets navn
skal urett falle.
Solskinn og brød og ånd
eies av alle.

Da synker våpnene
maktesløs ned!
Skaper vi menneskeverd,
skaper vi fred.

Den som med høyre arm
bærer en byrde,
dyr og umistelig,
kan ikke myrde.

Dette er løftet vårt
fra bror til bror:
vi vil bli gode mot
menskenes jord.

Vi vil ta vare på
skjønnheten, varmen –
som om vi bar et barn
varsomt på armen!
Tags: Скандинавия, музыка
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Книги генерала Панфилова

    Иван Васильевич Панфилов очень хорошо понимал, что пришла эра техники, что грядущая война, если она случится, будет войной механизированной, войной…

  • Знамя Панфиловской дивизии

    Эта дивизия существует и сегодня, в составе Вооруженных сил Киргизской Республики, так что её боевое знамя - отнюдь не музейный экспонат!

  • Интервью с И. Е. Добробабиным

    Положу пока видеозапись сюда, чтобы не потерять. Эта передача мне ещё не попадалась. Сложная судьба была у человека, не всё там так однозначно, как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments